El gran Otis Redding va compondre Respect l’any 1965 i la va incloure en el seu àlbum Otis Blue. Va tenir força èxit, però tot i això és inevitable associar la cançó a Aretha Franklin, la reina del soul, que va néixer a Memphis el 24 de març de 1942 i ha mort aquest 16 d’agost del 2018.

Un parell d’anys després que Redding publiqués Respect, Franklin va agafar la cançó i la va fer seva del tot i per sempre. Musicalment no la va canviar gaire, però a la lletra li va donar la volta com un mitjó: mentre a l’original de Redding qui implorava respecte en arribar a casa era un pobre home disposat a deixar-se fer el que fos, a la versió de Franklin és una dona qui exigeix respecte al seu home, advertint-lo que, si no, ja l’ha vista prou (a ella i als seus calés). També va afegir el lletreig final (R-E-S-P-E-C-T) i els famosos cors amb el Sock It to Me.

Franklin va publicar el seu Respect el 1967 dins l’album I’ve Never Loved A Man the Way I Love You, que va ser la seva estrena amb Atlantic Records. Amb el primer single, que duia el mateix nom del disc, va aconseguir el seu primer número 1 a les llistes de vendes. Ves per on, la cançó parlava d’una dona, enamorada d’un autèntic malparit, que no vol deixar-lo per més que la maltracti. Lady Soul devia pensar que la cosa no podia quedar així i, dos mesos després, va treure el segon single, Respect, una autèntica bomba que encara ressona avui.


Allò que vols
rei, jo ho tinc
Allò que necessites
ja saps que ho tinc
Tot el que demano
és una mica de respecte quan arribes a casa (només una mica)
Ei, rei (només una mica) quan arribes a casa (només una mica) home (només una mica)
No seré dolenta mentre siguis fora
no ho seré perquè no voldré
Tot el que demano
és una mica de respecte quan arribes a casa (només una mica)
Rei (només una mica) quan arribes a casa (només una mica)
Sí (només una mica)
Estic a punt de donar-te tots els meus calés
i tot el que demano a canvi, xato,
és que em donis el que m’he guanyat
quan arribes a casa (només, només, només)
Sí, rei (només, només, només)
quan arribes a casa (només una mica)
sí (només una mica)
Oh, els teus petons
són més dolços que la mel
I saps què?
els meus calés també
Tot el que vull que facis
és que m’ho donis quan arribes a casa (re, re, re, re)
Sí, rei (re, re, re, re)
Mostra-me’l ja (respecte, només una mica)
quan arribes a casa, ara (només una mica)
R-E-S-P-E-C-T-E
aviam si entens què vull dir
R-E-S-P-E-C-T-E
ves amb compte, ja ho pots fer bé
Oh (demostra-m’ho, demostra-m’ho
demostra-m’ho, demostra-m’ho)
Una mica de respecte (demostra-m’ho, demostra-m’ho, demostra-m’ho, demostra-m’ho)
Oh, rei (només una mica)
una mica de respecte (només una mica)
Ja me n’estic afartant (només una mica)
continua provant-ho (només una mica)
deixa’t de tonteries (només una mica)
I t’ho dic de debò (només una mica)
(re, re, re, re) quan arribes a casa
(re, re, re, re) specte
O potser quan hi entris (respecte, només una mica)
Veuràs que ja he marxat (només una mica)
He de sentir (només una mica)
una mica de respecte (només una mica)

Foto: Facebook Aretha Franklin


Versió original


Respect

What you want
Baby, I got it
What you need
Do you know I got it
All I’m askin’
Is for a little respect when you get home (just a little bit)
Hey baby (just a little bit) when you get home
(just a little bit) mister (just a little bit)
I ain’t gonna do you wrong while you’re gone
Ain’t gonna do you wrong ‘cause I don’t wanna
All I’m askin’
Is for a little respect when you come home (just a little bit)
Baby (just a little bit) when you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)
I’m about to give you all of my money
And all I’m askin’ in return, honey
Is to give me my propers
When you get home (just a, just a, just a, just a)
Yeah baby (just a, just a, just a, just a)
When you get home (just a little bit)
Yeah (just a little bit)
Ooo, your kisses
Sweeter than honey
And guess what?
So is my money
All I want you to do for me
Is give it to me when you get home (re, re, re ,re)
Yeah baby (re, re, re ,re)
Whip it to me (respect, just a little bit)
When you get home, now (just a little bit)
R-E-S-P-E-C-T
Find out what it means to me
R-E-S-P-E-C-T
Take care, TCB
Oh (sock it to me, sock it to me
Sock it to me, sock it to me)
A little respect (sock it to me, sock it to me
Sock it to me, sock it to me)
Whoa, babe (just a little bit)
A little respect (just a little bit)
I get tired (just a little bit)
Keep on tryin’ (just a little bit)
You’re runnin’ out of fools (just a little bit)
And I ain’t lyin’ (just a little bit)
(re, re, re, re) When you come home
(re, re, re ,re) ‘spect
Or you might walk in (respect, just a little bit)
And find out I’m gone (just a little bit)
I got to have (just a little bit)
A little respect (just a little bit)

Otis Redding (1965)

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa