El 10 de juny de 1980 va sortir a la venda Uprising, l’últim àlbum que Bob Marley va publicar en vida. L’última cançó del disc era Redemption Song, una balada acústica, molt diferent dels habituals ritmes reggae del cantautor jamaicà, convertida en un cant contra l’esclavitud de tota mena, en un bell clam per la llibertat.

En el vídeo, Marley canta sol, acompanyat només de la seva guitarra, i al seu voltant els Wailers se’l miren en silenci, amb una barreja de respecte i devoció. Quan va escriure la cançó ja li havien diagnosticat el càncer que l’acabaria matant, i costa no esborronar-se sentint-lo demanar: “No m’ajudareu a cantar una altra cançó de llibertat?”

Aquest VOSC el vull dedicar expressament a Jordi Cuixart i Jordi Sànchez, privats de la llibertat –física, la única que els hi poden prendre– per un estat repressor, bàrbar i indigne del qual no volen ser-ne esclaus.



Cançó de redempció

Vells pirates, sí, em van prendre;
em van vendre a vaixells mercants,
minuts més tard que m’haguessin tret
del pou sense fons.
Però la meva mà s’havia fet forta
per mà del Totpoderós
vam encapçalar aquesta generació
triomfalment.

No m’ajudaràs a cantar
aquestes cançons de llibertat?
Perquè és tot el que he tingut mai:
cançons de redempció;
Cançons de redempció.

Deslliureu-vos de l’esclavitud mental;
ningú més que nosaltres pot alliberar-nos les ments.
No tingueu por de l’energia atòmica,
perquè cap d’ells pot aturar el temps.
Fins quan ens mataran els profetes,
mentre nosaltres ens ho mirem de lluny? Ooh!
Diuen que així és com ha de ser:
s’ha de complir l’escriptura.

No m’ajudaràs a cantar
aquestes cançons de llibertat?
Perquè és tot el que he tingut mai:
cançons de redempció;
cançons de redempció;
cançons de redempció;

Deslliureu-vos de l’esclavitud mental;
ningú més que vosaltres pot alliberar-vos les ments.
Wo! No tingueu por de l’energia atòmica,
perquè cap d’ells pot aturar el temps.
Fins quan mataran els nostres profetes,
mentre nosaltres ens ho mirem de lluny?
Sí, diuen que així es com ha de ser:
s’ha de complir l’escriptura.

No m’ajudaràs a cantar
aquestes cançons de llibertat?
Perquè és tot el que he tingut mai:
cançons de redempció.
Tot el que he tingut mai:
cançons de redempció.
Aquestes cançons de llibertat
cançons de llibertat.

Foto: Web Bob Marley


Versió original

Redemption Song


Old pirates, yes, they rob I;
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took I
From the bottomless pit.
But my hand was made strong
By the ‘and of the Almighty.
We forward in this generation
Triumphantly.

Won’t you help to sing
These songs of freedom?
‘Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
‘Cause none of them can stop the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look? Ooh!
Some say it’s just a part of it:
We’ve got to fulfill the book.

Won’t you help to sing
These songs of freedom?
‘Cause all I ever have:
Redemption songs;
Redemption songs;
Redemption songs.

Emancipate yourselves from mental slavery;
None but ourselves can free our mind.
Wo! Have no fear for atomic energy,
‘Cause none of them-a can-a stop-a the time.
How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Yes, some say it’s just a part of it:
We’ve got to fulfill the book.

Won’t you help to sing
These songs of freedom?
‘Cause all I ever had:
Redemption songs.
All I ever had:
Redemption songs.
These songs of freedom,
Songs of freedom.

Bob Marley (1979)

Comentaris

  1. Icona del comentari de: Anònim a octubre 21, 2017 | 11:29
    Anònim octubre 21, 2017 | 11:29
    Inmortal Bob.!!!!

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa