Els amants s’estimen un temps,
els amors s’acaben perdent.
Per què hem de creure que és viu
aquell amor d’un estiu?
Si ben aviat vindrà l’hivern
i enfosquirà aquell cel etern,
amb núvols més plens d’enyor
que tota pena d’amor.

Els amants s’estimen un temps,
els amors s’acaben perdent.
Per què, doncs, penses en mi?
D’altres també et poden dir
tots aquells mots que esperes tant,
per oferir-te a cada instant
altres matins amb més llum
com els que vam viure junts.

Els amants s’estimen un temps,
els amors s’acaben perdent.
Potser és moment d’oblidar
el temps que ens vam estimar.
Ara només som record
entre les ombres d’aquell port.
Per què hem de creure que és viu
aquell amor d’un estiu?

I els amants s’estimen un temps,
els amors s’acaben perdent.
Però tu i jo vam ser diferents:
el nostre amor podria haver durat molt temps
molt temps, molt temps…
el nostre amor podria haver durat molt temps
molt temps, molt temps.


Les amours finissent un jour,
les amants ne s’aiment qu’un temps.
À quoi bon te regretter,
mon bel amour d’un été?
Voici déjà venir l’hiver
bientôt le ciel sera couvert,
de gros nuages plus lourds
que notre chagrin d’amour.

Les amours finissent un jour,
les amants ne s’aiment qu’un temps.
À quoi bon penser à moi?
Il y a d’autres que moi
pour dire les mots que tu attends,
pour t’offrir de nouveaux printemps
pour oublier le passé,
pour le faire recommencer.

Les amours finissent un jour,
les amants ne s’aiment qu’un temps.
À quoi bon se déchirer,
pourquoi souffrir ou pleurer?
Rien de nouveau sous le soleil,
tout est tellement, tellement pareil.
Il vaudra mieux désormais
oublier comme on s’aimait.

Les amours finissent un jour,
les amants ne s’aiment qu’un temps,
mais nous deux, c’était différent:
on aurait pu s’aimer longtemps,
longtemps, longtemps.
On aurait pu s’aimer longtemps,
longtemps, longtemps.

Foto: Facebook: Marina Rossell

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa