Maria Callas va néixer el 2 de desembre del 1923 a Nova York i va morir el 16 de setembre del 1977 a París. La recordem escoltant amb quin talent i sensibilitat interpretava Georges Bizet.



Carmen

L’amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c’est bien en vain qu’on l’appelle,
s’il lui convient de refuser.

Rien n’y fait, menace ou prière;
l’un parle bien, l’autre se tait,
et c’est l’autre que je préfère;
il n’a rien dit mais il me plaît.

L’amour.
L’amour.
L’amour.
L’amour.

L’amour est enfant de bohème,
il n’a jamais, jamais connu de loi;
si tu ne m’aimes pas, je t’aime;
si je t’aime, prends garde à toi.

Si tu ne m’aimes pas,
si tu ne m’aimes pas, je t’aime;
mais si je t’aime, si je t’aime;
prends garde à toi.

Si tu ne m’aimes pas,
si tu ne m’aimes pas, je t’aime;
mais si je t’aime, si je t’aime;
prends garde à toi.

L’oiseau que tu croyais surprendre
battit de l’aile et s’envola.
L’amour est loin, tu peux l’attendre;
tu ne l’attends plus, il est là.

Tout autour de toi, vite, vite,
il vient, s’en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t’évite,
tu crois l’éviter, il te tient.

L’amour.
L’amour.
L’amour.
L’amour.

L’amour est enfant de bohème,
il n’a jamais, jamais connu de loi;
si tu ne m’aimes pas, je t’aime;
si je t’aime, prends garde à toi.

Si tu ne m’aimes pas,
si tu ne m’aimes pas, je t’aime,
mais si je t’aime, si je t’aime
prends garde à toi.

Si tu ne m’aimes pas,
si tu ne m’aimes pas, je t’aime,
mais si je t’aime, si je t’aime,
prends garde à toi.
 

Foto: Pinterest

Comentaris

  1. Icona del comentari de: Anònim a octubre 25, 2016 | 13:01
    Anònim octubre 25, 2016 | 13:01
    Maravellosa Maria Callas!!!
  2. Icona del comentari de: Salome a octubre 25, 2016 | 22:25
    Salome octubre 25, 2016 | 22:25
    CARMEN, violencia de género EN EL SIGLO XXI GRACIAS AL CONCEPTO DE DERECHOS HUMANOS LOS MITOS DEL XIX CAMBIAN SUS LECTURAS- Tengo ante mis ojos el programa de actividades de Caixa-Forum de Tarragona, para el último trimestre de 2016, que recogí al salir de visitar la excelente exposición sobre El arte mochica del antiguo Perú. Es un programa apasionante para el mes de noviembre, con tres ciclos temáticos de enjundia, Conversas sobre el passat mirant al futur, La filosofía y el sentit de la vida, introducció al pensament contemporani y finalmente el ciclo que me impulsa a escribir estas palabra, aún antes de saber cómo enfocará el conferenciante el tema, basándome exclusivamente en la publicidad de la presentación, Òpera y Seducció. Tres de las cuatro óperas programadas están muy presentes en mi vida académica* y las disfruto solo al pensar en ellas y recordar algunos pasajes e intérpretes y ya tengo mi agenda marcada para no perderme ninguna de las conferencias, pero… ahí viene el pero, que me ha impulsado a escribir estas notas, ya que el comentario que acompaña a Carmen, la gran seductora de la historia de la ópera, como un personatge fascinant, me resulta inadecuado, manido, anticuado y sobre todo limitado para una lectura actual del mito. Carmen es la victima tipo de lo que se califica hoy como violencia de género, y casi todas han sido seductoras y seducidas. Carmen, para nosotros, a la lectura de la sociedad contemporánea, no puede ser la historia de una seductora es la representación de la víctima de la violencia de género, y su belleza, amor a la libertad y seducción no pueden justificar el asesinato cometido por un personaje primario, sometido a impulsos violentos, que mata antes de entrar en escena y sigue matando hasta el final, sin aceptar su culpa y cargando la responsabilidad a la víctima: al jugador de pelota que le provocó, cuya muerte le obliga a salir de su Navarra/Norte/Paraíso, para refugiarse en el ejecito del Sur/Sevilla/Infierno; al pretendiente de Carmen, que “abusando de su superioridad jerárquica”, quiere suplantarle en sus amores; al tuerto marido de la misma y dispuesto a compartirla por cuatro cuartos ,porque es cruel; al inglés de Gibraltar, porque la ha tenido y la ha mimado, y finalmente a la mismísima Carmen ,que quiere abandonarle y a quien pretende culpar de todo este descalabro y justificarse pretendiendo que matándola ha hecho un bien a la humanidad, pues la ha liberado de una bruja, un diablo, con unos conceptos más propios de la edad media y la inquisición que del siglo XIX en el que se sitúa la novela.** Porque claro, yo estoy mezclando novela y libreto, pero el resultado es el mismo ya que la música de Bizet, y la trasposición dramática de los libretistas, Meilac y Halevy, sintetizan y presentan todos los elementos de la tragedia preservando el verismo de la anécdota : un fuera de la ley, huido y refugiado en el ejército español, que hoy diríamos legión extranjera ya que él viene de Las Provincias, que añora sus montañas y la imagen idealizada de la madre y de la novia (que nunca ha tenido), que se enamora de un ser totalmente desconocido, a las antípodas de sus valores y creencias y… al no poder asimilarla, la destruye… y se destruye. La novela de Merimée, escrita en 1845 y la ópera de Bizet, en 1885, suponían ya una ruptura de la imagen de la mujer sumisa de la época, presentando a una mujer rebelde y hedonista que resulta fascinadora. Recordemos que La Dama de las Camelias de Dumas 1852 y la Traviata de Verdi 1853, presentaban a la cortesana acatando los deseos del padre del novio y se aleja de su amor para no perjudicar a la familia y que la hermana pura pueda casarse en el ambiente social al que pertenece y al que ella ensuciaría con su presencia.*** Sartre recogerá este tema en La p respectueuse, 1946, en el marco de ilegalidades judiciales en la América profunda del sur, presentando personajes sin nombre: el negro, el senador, y la vieja y honorable madre del asesino, que decantará la firmeza de convicciones de la joven prostituta norteña. Las castas y la justicia, el Norte y el Sur, la Madre y la Puta.**** Regresando al tema principal y al motivo de este comentario, la violencia, en este caso, de género, que siendo glorificada en épocas y mitos antiguos, pasa a ser cuestionada en nuestros tiempos y cuanto menos limitada y sobre todo controlada. Y con ello entronco con la idea del historiador Y.N.Harari, Sapiens, de animales a dioses, que coloca la declaración de derechos humanos en el ámbito dedicado a las religiones, que acompañan el devenir histórico de la humanidad en un marco evolucionista. El desarrollo de la humanidad precisa de colaboración entre los humanos y para conseguir esta colaboración no basta la violencia es necesario un sistema de creencias, y para que funcionen estas creencias no deben parecer subjetivas si no pertenecer a un orden más alto: Dios o dioses, el código de Hamurabi, la declaración de independencia de los EEUU, o las leyes inmutables de la naturaleza. Pero sabemos que la naturaleza muta y se adapta, el orden también. Para poder cambiar un imaginario orden existente es preciso creer primero en un imaginario orden alternativo, propone el autor, y también dice que los mitos desaparecen cuando la gente deja de creer en ellos. Y con eso regreso. Carmen no es un mito de seducción, Don José no es víctima de la seducción de Carmen si no al contrario, Don José es un asesino violento y Carmen es su víctima, es decir que el mito de Carmen es el de la justificación de la violencia de género, porque llevaba las faldas cortas, o porque se maquillaba o porque movía sus caderasEn la novela, Merimée ya muestra su simpatía por el protagonista quien a primera vista le ha recordado al Satán de Milton, le acepta el Don de hidalguía y le va a visitar a la cárcel donde recoge su vida. Bizet escribe para él el aria famosa de La fleur que tu m’avais jetée, difícil de interpretar y de creer, que suaviza y justifica el desorden mental del soldado, pero ambos autores nos muestran un personaje que no se asume y culpa a los otros de sus errores, ya nos vamos acercando al verdadero verdugo inadaptado e inadaptable. Pero ya aparece el verdadero héroe en la ópera Escamillo, en la novella Lucas, la antítesis, el hombre que solicita los favores de Carmen, pero no los imponen, saben que los amores de Carmen solo duran un tiempo, pero eso les basta, no la demonizan. Quieren disfrutar con ella, no de ella. Compartir su alegría, su pasión, su hedonismo, el tiempo que dure, compartir su juego y aceptar su esencia. pongamos el acento en la trayectoria del asesino, solo esta lectura actualizada y su repetición en escenarios, programas, conferencias y en los media, podría ser un elemento positivo que ayudara a permutar un mito si creemos que los mitos desaparecen cuando la gente deja de creer en ellos, y/o que, también se transforman y adaptan según las necesidades. * NOTA 1: Carmen de la literatura a la imagen, tesis doctorado premio extraordinario UB, 1992, pdf Salome Medrano Garcia www.tdx.cat › ... › Departament de Filologia Romànica , Y yotube Las carmenes de Carmen; La famille et l’argent, La dame aux Camélias, Maitrise specialisée Paris III, Sorbone nouvelle, curso de doctorado, Orfeo/Cocteau **Nota2. Carmen de Prosper Merimée Nota3: La Traviata, Verdi, libreto de Franco Maria Piave ***Nota3: La Traviata, Verdi, libreto de Franco Maria Piave ****Nota 4: La p. respectueuse, J.P.Sartre *****. Nota5 Sapiens. De animales a dioses: una breve historia de la humanidad Yuval Noah Harari .cap.2 ******. Nota6, jueces justificando violaciones Salomé Medrano Garcia www.youtube.com/watch?v=Msua3bM_26M
  3. Icona del comentari de: Francesc Font a octubre 25, 2021 | 16:51
    Francesc Font octubre 25, 2021 | 16:51
    Amics: parleu de la famosa havanera que canta la gitana Carmen a l’òpera de Bizet, basada en la novel•la de Merimée. Permeteu-me uns aclariments. La novel•la no és pas cap “espanyolada” escrita per un francès, sinó que un molt seriós relat sobre dos outsiders perduts, gairebé que desterrats, molt lluny de casa seva. És així que quan don José es vol emportar detinguda Carmen, per haver exihibit no pas una navalla sinó que un ganivet de feina, Carmen sent l’accent d’ell i li diu: “Laguna, ene, biotzarena”, (és vostè de la terra). Don José s’emociona en sentir-la parlar en euskera, allà a Sevilla. Perquè és d’Elizondo. I resulta que ella és d’Etxalar. Quasi que veïns. Més endavant, de vegades parlen entre ells en euskera... a fi que no els entenguin els espanyols. Dit això, Bizet que s’havia informat molt bé sobre la música andalús,a sap molt bé que l’havanera no era pas música pròpia d’una gitana andalusa... ni espanyola I també que un músic basc, Iradier s’havia fent famós amb una havanera. I Carmen canta la llibertat amb la música d’un havanera d’Iradier. El regalito. Així de senzill

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa