L’estaca basca

Baina guztiok batera/ saiatu hura botatzera,/ usteltzen hasita dago-ta

Arxivat a: Lluís Llach, El piano

En català i en basc. Així és com músics i bertsolaris del País Basc han versionat i s’han fet ben seva L’estaca de Lluís Llach, adaptada per Gorka Knörr i Xabier Lete. Aquesta mostra de suport i solidaritat ha estat enregistrada al recinte de la Fira del llibre i el disc de Durango, amb la col·laboració de Gure Esku Dago. Ho diuen ben clar: “A part d’arribar aquí, voldríem que les nostres veus també d’escoltessin a Catalunya”. 


L’avi Siset em parlava 
de bon matí al portal, 
mentre el sol esperàvem 
i els carros vèiem passar. 

Ez al dek, gazte, ikusten
gure etxola zein dan?
desegiten ez badugu,
bertan galduko gera.

Baina guztiok batera
saiatu hura botatzera,
usteltzen hasita dago-ta,
laister eroriko da.

Si jo l’estiro fort per aquí  
i tu l’estires fort per allà, 
segur que tomba, tomba, tomba,  
i ens podrem alliberar. 

Però, Siset, fa molt temps ja, 
les mans se’m van escorxant 
i quan la força se me’n va, 
ella és més ampla i més gran. 

Usteltzen badago ere,
karga badu oraindik,
berriz arnasa hartzeko
esaigun elkarrekin:

Baina guztiok batera
saiatu hura botatzera,
usteltzen hasita dago-ta,
laister eroriko da.

Si jo l’estiro fort per aquí  
i tu l’estires fort per allà, 
segur que tomba, tomba, tomba,  
i ens podrem alliberar. 

Siset, que no veus l’estaca 
on estem tots lligats? 
Si no podem desfer-nos-en, 
mai no podrem caminar! 

Si estirem tots, ella caurà 
i molt de temps no pot durar. 
Segur que tomba, tomba, tomba, 
ben corcada deu ser ja. 

L’avi Siset ja no diu res, 
mal vent que se l’emportà, 
ell qui sap cap a quin indret 
i jo a sota el portal. 

Haur batzuk ikusten ditut
eta inguraturik,
aitona zaharraren
kanta nahi diet erakutsi:

Baina guztiok batera
saiatu hura botatzera,
usteltzen hasita dago-ta,
laister eroriko da.

Si jo l’estiro fort per aquí  
i tu l’estires fort per allà, 
segur que tomba, tomba, tomba,  
i ens podrem alliberar. 

Comentaris

    Anònim Setembre 22, 2017 5:10 pm
    Preciosa l'adaptació i la barreja d les dues llengües. I molt d'agraïr q hi poseu el text escrit. Moltes gràcies
    GAVINA . Setembre 22, 2017 8:27 pm
    UN APLAUDIMENT PER AQUEST POPLE , PER LA SEVA SOLIDARITAT ; MOLT AGRAIDA
    Anònimzuri Setembre 23, 2017 3:03 am
    Lluis sempre el millor
    Anònim Setembre 23, 2017 7:45 pm
    Molt emocionant.
    Anònim Setembre 25, 2017 6:09 pm
    Eskerrik asko zure elkartasunagatik. Beti elkarrekin askatasunaren aldeko borrokan. Moltes gràcies per la vostra solidaritat. Sempre junts en la lluita per la llibertat.
    Raul Asla Desembre 23, 2017 12:54 am
    Soy de los afortunados que han vivido las dos culturas madre catalana padre vasco ............gracias son besos al corazon......
    Jose luis colome Setembre 3, 2018 12:27 am
    Se me ha puesto la piel de gallina muchas gracias que dos grandes naciones la vasca y la catalana

Nou comentari

Homes i dones del cap dret
Adeu, turons amics, adeu, rieres, / boscos d'alzines i de roures i fagedes
Més entrades...
Hem sobreviscut
14 fotografies de dones fortes i valentes que han superat el càncer de mama
Més entrades...