Què passaria si els personatges de les pel·lícules també s’haguessin hagut de confinar? Com ho explicarien o, fins i tot, cantarien? Així és com viurien el primer dia de llibertat l’Anna i l’Elsa, les dues germanes protagonistes de Frozen: el regne de gel, en aquesta versió de la cançó Per primer cop des de fa segles que ha adaptat i cantat (així de bé) Anila Padrós.


Avui s’acaba el confinament!
Avui s’acaba el confinament!

La gent a poc a poc surt al carrer
i jo d’aquí poc també sortiré.
Aquesta nit ve el meu grup a sopar,
les seves veus ressonaran,
a la sala d’estar podran ballar,
ja no estaré sola amunt i avall!

No els saludaré amb el colze,
podré donar-los la mà.
Cada cop s’anava allargant…

Quan ja no estigui confinada
podré sortir amb els meus amics.
Quan ja no estigui confinada
sortiré fins al matí.
Espero que la tos no comenci
ara que s’ha acabat tot.
Quan ja no estigui confinada
podré abraçar tothom.

Tinc unes ganes de veure’ls…
Oh! Tornaré a veure tothom!

Avui sí que m’he d’arreglar,
xandall i pijama em seran igual,
ara és hora de trencar la llei.
De sobte veig un humà pel fons,
no puc evitar estar a un metre d’ell.
Quins nervis, sort que no ha esternudat.

Però se m’oblidarà la norma,
a poc a poc m’acostaré,
ja no em costarà tornar a abraçar.

Quan ja no estigui confinada
tindré vida social.
Quan ja no estigui confinada
potser l’amor no em sigui igual.
Ballaré amb ell quan sortim de festa,
la resta em serà igual.
Quan ja no estigui confinada
a algun lloc viatjaré.

Jo sé que això no acaba aquí,
no hem de perdre la higiene i precaució.
El gel de mans i el sabó
evitaran la contaminació.

Confinament acaba aquí.
Confinament acaba aquí.
Ja no podem seguir.
Ja no podem seguir.
Ara podeu fer entrar la gent, la gent.

Ara que no estic confinada,
(Jo sé que això no acaba aquí)
i torno a veure la gent,
(Alguna cosa hem de canviar)
ara puc respirar millor,
(Sabó)
per fi em toca el sol.
(El gel de mans no em prendran)
Demà serà un altre dia
però avui és el primer.
Ara que no estic confinada,
ara que no estic confinada
a la meva vida tornaré.

Així sona l’escena original de la pel·lícula en la versió en català que canten Gisela i Paula Ribó:

Comentaris

  1. Icona del comentari de: Isabel PC a abril 14, 2020 | 14:39
    Isabel PC abril 14, 2020 | 14:39
    Enhorabona per aquesta versió!! És fantàstica!! L'Anila té una veu preciosa i canta genial. Felicitats també per l'adaptació!!

Nou comentari

El piano

Comparteix

Le temps de vivre

tout est possible, tout est permis
Comparteix

Hi ha una llum que mai no s’apaga

Morir al teu costat/ és una manera tan divina de morir
Comparteix

Jessye Norman, la veu poderosa

Recordem la soprano veient-la interpretar un fragment de «Tristany i Isolda»
Comparteix

You Are So Beautiful

You're everything I hoped for/ You're everything I need

Passadís

Comparteix

El naïf del Duaner Rousseau

14 quadres mostren l'evolució del pintor francès
Equipo Crónica. Sense títol, 1972. Aquarel·la i guaix sobre teixit, 54 x 39 cm.
Comparteix

Tots van ser Picasso

Els Espais Volart exposen la col·lecció de 400 tapets decorats per artistes i escriptors en solidaritat amb el pintor
Comparteix

La Venus de Botticelli

14 obres d'un dels artistes més reconeguts del primer Renaixement
Comparteix

La soledat segons Hopper

14 obres de l'artista més representatiu de la pintura estatudinenca del segle XX

Comparteix