Tast editorial

No saps ben bé què dir

Olivia Newton-John canta al dol i a la pèrdua i Ignasi Blanch ho il·lustra

Especial: Tast editorial
Arxivat a: Biblioteca, Beth Nielsen Chapman, tast editorial, Liv On, Ignasi Blanch, Amy Sky, Flamboyant, Olivia Newton-John

Foto: Catorze

 

"Sabem que tots, en algun moment de la vida, hem de passar per moments de dolor i pèrdua –és part de l’experiència humana–". El disc Liv on, de la cantant i actriu Olivia Newton-John, va néixer arran de la pèrdua sobtada de la seva germana, fa cinc anys, a causa d'un tumor cerebral. Les cançons, que parlen del dol i del dolor, ara han estat il·lustrades per Ignasi Blanch al llibre Liv on, en què trobem les lletres, tant la versió original com l'adaptació al català que n'ha fet Maria Cabrera Callís, i el disc.

Escrit amb la col·laboració de les compositores Amy Sky i Beth Nielsen Chapman, els beneficis es destinen íntegrament a la investigació del càncer. 


No saps ben bé què dir

No saps ben bé què dir,
no saps què s’hi pot fer,
a cops la vida és cruel,
els mots semblen de gel,
no en tens la culpa tu.

Ara ha vingut tothom,
m’envolten els amics,
jo em sento el cor de plom
mentre grans i petits
s’abracen amb tristor.

No hi ha paraules per al dolor,
passar la pena vol un pont
que sols la pèrdua d’un amor pot construir.
No saps ben bé què dir.

És cert que ja fa anys
però jo em sento igual,
i em preguen els companys
que miri endavant,
a mi encara em fa mal.

Gràcies per ser aquí,
per escoltar-me així,
i permetre’m la tristor,
i permetre’m el dolor,
i permetre’m ser qui soc.

No hi ha paraules per al dolor,
passar la pena vol un pont
que sols la pèrdua d’un amor pot construir.
No saps ben bé què dir.

Però crec que està bé així,
l’amor és el camí
quan no saps ben bé què dir.
 

Ignasi Blanch


Don’t know what to say
 
You don’t know what to say
You don’t know what to do
When life delivers this
The right words don’t exist
The fault is not with you

Now everybody’s come
My loved ones file by
I stand here feeling numb
While family and friends
Hug me as they cry

There is no language for this loss
Grief is a bridge that can’t be crossed
Until you’ve felt someone you love slipping away
You don’t know what to say

So much time has passed
For me, it’s standing still
And way too soon, they’ll ask
That I stop looking back
I hope someday I will

Thanks for being here
And listening to me
And letting me be sad
And letting me be mad
Just letting me be

There is no language for this loss
Grief is a bridge that can’t be crossed
Until you’ve felt someone you love slipping away
You don’t know what to say

Just know that it’s ok
Love’s the only way
When you don’t know what to say

Olivia Newton-John, Beth Nielsen Chapman i Amy Sky.

 

 Liv on 


 © Flamboyant, 2018
 © Olivia Newton-John, Beth Nielsen Chapman i Amy Sky
 © de la traducció: Maria Cabrera Callís
 © de les il·lustracions: Ignasi Blanch

COMENTARIS

No tinc paraules
Assump, 06/11/2018 a les 14:32
+2
-0
Només cal escoltar la cançó. I contemplar les imatges.
Què grans, les cantants, l'il-lustrador. Bona traducció/adaptació. Preciosa edició.
Felicitats!

FES EL TEU COMENTARI

D'aquesta manera, verifiquem que el teu comentari
no l'envia un robot publicitari.
Imatge il·lustrativa
Concerts, exposicions i xerrades recorden què va representar la beatificació del Dr. Josep Oriol
Imatge il·lustrativa
La comèdia «Afanys d'amor perduts» de William Shakespeare es pot veure al TNC
Imatge il·lustrativa
La Fundació Vila Casas porta aquesta exploració de la identitat al Museu Can Mario
Imatge il·lustrativa
La Diputació de Barcelona porta a Sant Cugat un acostament temàtic a la col·lecció Macba
Imatge il·lustrativa
L'actriu va dansar al ritme de melodies catalanes a la pel·lícula «Secret People»
Imatge il·lustrativa
Fa una dècada canviàvem la nostra atenció en el treball cada 3 minuts, ara ho fem cada 45 segons
Imatge il·lustrativa
Una animació de Pixar reflexiona sobre allò que guanyem quan acceptem els altres tal com són
Imatge il·lustrativa
Una animació reflexiona sobre la necessitat de fer-nos nostra la vida