Nâzım Hikmet va néixer a Tessalònica (Imperi Otomà) el 15 de gener de 1902 i va morir a Moscou el 3 de juny de 1963. Considerat el poeta més important de la literatura turca del segle XX, va ser empresonat per ser comunista. Les seves obres han estat traduïdes a més de 50 idiomes, entre ells el català. El recordem llegint-ne un poema, traduït per Eduard J. Verger, en què els versos homenatgen la vida. 
 

Foto: neptunauta


Poca broma amb la vida
Te l’has de prendre molt seriosament
Com ho fa un esquirol, per exemple
Sense esperar res de fora o de més enllà
No has de tenir cap altra cosa a fer excepte viure

Poca broma amb la vida
Te l’has de prendre molt seriosament
Però seriosament fins a l’extrem
Que, per exemple, amb les mans lligades contra el paredó
O en un laboratori
En camisa blanca i amb unes ulleres
Has d’estar disposat a morir perquè visquen els homes
Els homes a qui mai no els hauràs vist el rostre
I a morir tot sabent
Que no hi ha res més bell ni més ver que la vida
Te l’has de prendre molt seriosament
Però seriosament fins a l’extrem
Que, per exemple, als setanta anys plantaràs oliveres
No perquè hagen de ser per als teus fills
Ni perquè, tot i témer-la, no creuràs en la mort
Sinó perquè no tens cap altra cosa a fer excepte viure.

Comentaris

  1. Icona del comentari de: Mar Ridaura a març 28, 2023 | 09:36
    Mar Ridaura març 28, 2023 | 09:36
    “Sobre la vida” es curiós, sempre son semblant les reflexions sobre la vida, sobre la mort, Nâzim, amic, hagués naixcut a Turkia, a la Xina o a l’Espanya, tú vas passar i vas viure i ens has deixat la essència, no tens cap altra cosa a fer, excepte viure, però, eixe viure, no es qualsevol, es sabent, es el de aquell que veu, que pensa mes enllà, el que ha vislumbrat mès, el que ha transcendit, eixe que té allò anomenat consciència i li suma per tots els porus… la paraula viure es ampla i tú me l’has feta veure, gràcies amic per haver estat i per haver quedat.

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa