Els Eagles, malgrat l’odi cerval que els professava l’inoblidable Dude del Gran Lebowski (cal no oblidar tampoc que la seva beguda preferida barrejava vodka i nata), tenien, si més no, sentit de l’humor. Quan l’any 1980 la banda es va desfer, el bateria, Don Henley, fart de barallar-se amb l’altre cantant i cap visible del grup, Glenn Frey, va dir que no tornarien a tocar plegats fins que l’infern no es congelés (Hell Frezees Over, en anglès). Catorze anys més tard, però, hi van tornar. I van trobar una manera prou enginyosa de no desacreditar del tot Henley i la seva profecia: van titular l’àlbum de la reunificació Hell Freezes Over.

La cançó que tanca l’àlbum és Desperado, la primera que Henley i Frey van compondre junts, l’any 1973. És la meva preferida, tot i que, posats a triar, em quedo amb la versió que en va fer la fantàstica Linda Ronstadt, que havia col·laborat amb els Eagles gairebé abans que fossin els Eagles i que, el mateix 1973, ja va enregistrar la cançó en el seu disc Don’t Cry Now.

Aquí teniu la formidable interpretació que Ronstadt en va fer en un concert a Atlanta uns anys més tard. Traduïda i subtitulada en català, com sempre.


Desperado


Desperado[1], per què no poses seny?
ets lluny saltant tanques, ja fa massa temps.
Oh, ets un paio dur
i sé que tens les teves raons,
tot això que ara et fa feliç
t’acabarà fent mal.

No juguis la reina de diamants, noi
quan pugui et derrotarà,
ja saps que la millor aposta és sempre la reina de cors.

Em sembla que ara tens prou coses bones
esperant damunt la taula
però només vols les que no pots tenir.

Desperado, oh, no t’estàs fent més jove
el dolor i la gana, et duran fins a casa
I la llibertat, oh, bé, la llibertat, no facis cas del que diu la gent,
la presó és travessar tot sol aquest món.

No se’t glacen els peus en les nits d’hivern?
sense neu al cel ni claror al sol
costa distingir la nit del dia.
Estàs perdent la rialla i el plor
oi que és estrany com deixes de sentir?

Desperado, per què no poses seny?
Baixa de les tanques, obre la porta.
Potser plou, però tens l’arc de Sant Martí al damunt,
val més que deixis que t’estimin (deixa que t’estimin)
val més que deixis que t’estimin abans no sigui massa tard.


[1] Desesperat, americanització de l’espanyol desesperado (desperate en anglès). També pot traduir-se com a bandit, bandoler, malfactor.

Foto: Master Bi

Desperado

Desperado, why don’t you come to your senses?
You been out ridin’ fences for so long now
Oh, you’re a hard one
I know that you got your reasons
These things that are pleasin’ you
Can hurt you somehow

Don’t you draw the queen of diamonds, boy
She’ll beat you if she’s able
You know the queen of hearts is always your best bet

Now it seems to me, some fine things
Have been laid upon your table
But you only want the ones that you can’t get

Desperado, oh, you ain’t gettin’ no younger
Your pain and your hunger, they’re drivin’ you home
And freedom, oh freedom well, that’s just some people talkin’
Your prison is walking through this world all alone

Don’t your feet get cold in the winter time?
The sky won’t snow and the sun won’t shine
It’s hard to tell the night time from the day
You’re losin’ all your highs and lows
Ain’t it funny how the feeling goes away?

Desperado, why don’t you come to your senses?
Come down from your fences, open the gate
It may be rainin’, but there’s a rainbow above you
You better let somebody love you (let somebody love you)
You better let somebody love you before it’s too late

Glenn Frey & Don Henley (1973)

Comentaris

  1. Icona del comentari de: Assump a gener 13, 2018 | 01:35
    Assump gener 13, 2018 | 01:35
    De vegades les cançons ens troben a nosaltres quan les necessitem. Això m'ha passat avui amb aquesta. Gràcies, Jesús.

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa