Una amb el cor

sabent que tu t’enamores/ una vegada a cada ciutat

Arxivat a: VOSC, El piano

L’èxit de La La Land ha tornat a posar en primera línia els musicals i m’ha fet pensar en un dels meus preferits: One From the Heart, de Francis Ford Coppola, amb música de Tom Waits, que es reparteix (i a vegades comparteix) les cançons amb la veu preciosa de Crystal Gayle.

La pel·lícula va suposar la ruïna absoluta de Coppola i dels estudis Zoetrope —que havia fundat amb George Lucas—, però això no treu que jo la trobi magnífica, amb una banda sonora sensacional.

Al VOSC us hem portat el muntatge d’apertura (Tom’s Piano/ Once Upon a Town/ The Wages of Love) que sona sobre els crèdits inicials del film. Si quan s’acaba us quedeu amb ganes de més, no ho dubteu, feu-vos amb la pel·lícula i mireu-la —i escolteu-la— sencera, unes quantes vegades.

 


Hi havia una ciutat/ El jornal de l’amor


Tant de bo hagués guanyat un dòlar
cada cop que he provat sort
amb algun romeo de pa sucat amb oli
que ofereix amors de pega
 
sempre acabo pensant
en l’últim desengany
sabent que tu t’enamores
una vegada a cada ciutat
 
Al llarg dels temps els savis sempre han dit
no et gastis el jornal en amor
tot són intrigues i martingales sobre la invasió
tanta faramalla per acabar liquidant la hipoteca
 
a baix als carrers la qüestió és ben clara
el pont s’ha ensorrat i el camí està tancat
has de tenir una bona raó per creure-hi de debò
l’amor va ser dissenyat per abusar i decebre
 
hi ha una addenda on sigui que vagis
ho sentiràs dins el teu pit
són faves contades la tradició es manté
no et gastis el jornal en amor
 
agafa qualsevol vila qualsevol poble o ciutat
ves conduint de dalt a baix pel carrer major
veuràs que l’amor té un cementiri farcit d’aquells que van baixar la guàrdia i ho van pagar car
 
la teva pala és una copa cava el teu propi forat
enterra-hi el que quedi de la teva ànima miserable
al llarg dels temps els savis sempre han dit
no et gastis el jornal en amor
 
tot són intrigues i martingales sobre la invasió
tanta faramalla per acabar liquidant la hipoteca
a baix als carrers la qüestió és ben clara
el pont s’ha ensorrat i el camí està tancat
 


Versió original

Once Upon a Town/ The Wages of Love


I wish I had a dollar
for each time I took a chance
on all those two-bit romeos
who counterfeit romance
 
somehow always thinking
of the last time I fell down
knowing that you fall in love
once upon a town
 
Down through the ages all of the sages
said don’t spend your wages on love
it’s graft and collusion about the intrusion
and preceding foreclosures there’s overexposure
 
down at the crossroads the question is posed
bridge is washed out and the highway is closed
gotta have good reason to firmly believe
love was designed to exploit and deceive
 
there’s an addendum wherever you send ‘em
in your chest you will see
simple addition keeps with tradition
don’t spend your wages on love
 
take any burgh any city or town
just get on main street and drive all the way down
you see love has a graveyard nurtured for those
that fell on their sabers and paid through the nose
 
your shovel’s a shot glass dig your own hole
bury what’s left of your miserable soul
down through the ages all of the sages
said don’t spend your wages on love
 
it’s graft and collusion about the intrusion
and preceding foreclosure there is overexposure
down at the crossroads the question is posed
and the bridge is washed out and the highway is closed

Tom Waits (1982)


I per si no n’heu tingut prou, aquí en teniu una altra petita mostra, amb Broken Bicycles de fons, una de les cançons d’amor més devastadorament tristes de Waits, i mira que hi ha on triar i remenar. (Si podeu, escolteu-la sencera a la BSO.)

 


Bicicletes espatllades

Bicicletes espatllades
velles cadenes trencades
amb manillars rovellats
sota la pluja
algú ha de tenir
un orfenat per
totes aquestes coses
que ja ningú vol
 
setembre em recorda juliol
és hora de dir adéu
l’estiu se n’ha anat
però el nostre amor romandrà
com velles bicicletes espatllades
sota la pluja
 
bicicletes espatllades
no ho expliquis als meus amics
hi ha totes aquells naips
enganxats als radis
estirades com esquelets
damunt la gespa
les rodes ja no giren
quan l’altre ha marxat
 
les etapes poden girar de cop
d’alguna manera ho vaig oblidant tot
però totes les coses
que tu m’has donat
sempre hi seran
espatllades però mai no les llençaré

Foto: Matthew Rice


Versió original

Broken Bicycles

 
Broken bicycles
old busted chains
with rusted handlebars
out in the rain
somebody must have
an orphanage for
all these things that
nobody wants any more
 
September is reminding July
it’s time to be saying goodbye
summer is gone
but our love will remain
like old broken bicycles
out in the rain
 
broken bicycles
don’t tell my folks
there’s all those playing cards
pinned to the spokes
laid down like skeletons
out on the lawn
the wheels won’t turn
when the other has gone
 
the seasons can turn on a dime
somehow I forget every time
for all the things that
you’ve given me
will always stay
broken but I’ll never throw them away
 
Tom Waits (1982)

Nou comentari