• Catorze /
  • Golfes /
  • La diversitat lingüística no és un problema, és una riquesa

La diversitat lingüística no és un problema, és una riquesa

El conseller de Política Lingüística, Francesc Xavier Vila, ha remarcat la relació profunda que hi ha entre llengua i identitat

Una foto de les jornades
Una foto de les jornades

L’Institut d’Estudis Catalans ha acollit una sessió de l’Àgora Cívica dedicada a la diversitat lingüística. Coincidint amb el Dia Europeu de les Llengües, l’objectiu ha estat en comú criteris per gestionar la diversitat i reforçar l’ús social de les llengües. La jornada ha girat al voltant de dues taules rodones i de la ponència de François Grin.

El conseller de Política Lingüística, Francesc Xavier Vila, ha obert l’acte amb una paradoxa senzilla i clara: la recerca no sap el nombre exacte de llengües que hi ha hagut al món ni l’origen únic o múltiple de la parla humana, però sí que sap que la diversitat lingüística és constitutiva de l’espècie i que totes les llengües vives canvien internament. Ha remarcat la relació profunda que hi ha entre llengua i identitat, tot il·lustrant-ho amb l’anècdota d’un lingüista que havia fet una conferència en argot adolescent per evidenciar com les varietats i els codis marquen la pertinença i les fronteres simbòliques. 

Francesc Xavier Vila ha desplegat dues idees més. La primera, la metàfora d’“inocular” una llengua als nadons per explicar que el codi lingüístic ens integra a una comunitat i accelera la transmissió d’informació i de valors; això, ha dit, explica el vincle emocional i cívic amb les llengües pròpies. La segona ha estat l’“efecte Europa”: malgrat el passat jacobí de molts estats, el continent ha estat capdavanter en protegir la diversitat i la Unió Europea ha estat l’organització que ha reconegut més llengües oficials de la història, vint-i-quatre; per això ha plantejat l’aspiració d’afegir-hi el català, el gallec i el basc. També ha situat Catalunya com una societat multilingüe de ple dret, amb un Pacte Nacional per la Llengua per afrontar reptes i oportunitats de política pública. 

Pel que fa a les taules rodones, la primera, titulada “Diversitat social i diversitat lingüística a les aules”, ha aterrat el debat en l’educació. Llorenç Comajoan-Colomé ha aportat dades noves de competència oral: en fluïdesa, l’alumnat excel·lent en castellà ha passat del 39% a primària al 44% a secundària, mentre que en català ha crescut del 32% al 36%. El nivell global és alt, però el castellà s’ha situat per davant: per tant, cal distingir-ne la competència d’ús. Per millorar l’acollida i l’equitat, ha compartit algunes mesures del sistema: les aules d’acollida, els equips E‑LIC, l’actualització dels projectes lingüístics de centre i la xarxa ULAE per treballar usos a secundària. També ha destacat el pilot d’“aules d’acollida accelerades” a Barcelona: un curs intensiu de setembre a gener en què un 74% d’alumnes han assolit l’A2.

Jasone Cenoz n’ha explicat el cas basc, que val la pena tenir-lo present: hi conviuen models A, B i D, amb el D —euskera vehicular— com a opció majoritària. I és que una nova llei ha definit el sistema com a multilingüe amb l’euskera com a eix. Els objectius oficials fixen el B1 en euskera i castellà al final de primària i el B2 a la secundària, mentre que, amb implicacions didàctiques, creix l’alumnat del model D que no parla l’euskera en família. També ha explicat el programa EUSLE, que es basa en la immersió intensiva en euskera de 10–12 hores setmanals fins a 24 mesos (excepcionalment 36) per assolir l’A2, i això, en un context d’augment d’arribades (en el darrer curs hi ha hagut 8.000 incorporacions de matrícula viva i prop del 15% d’alumnat és d’origen estranger). 

Virginia Unamuno ha aportat tres casos d’Amèrica del Sud que fan visibles els condicionants polítics dels models educatius: una escola pública xinesa‑argentina de doble immersió en potonghua i castellà nascuda d’un acord bilateral; les escoles de frontera amb el Brasil, amb intercanvi diari de docents; i la modalitat bilingüe intercultural per a pobles indígenes, la menys desenvolupada per manca de formació docent i invisibilització estadística, que ella va vincular a processos de despossessió territorial. 

D’altra banda, a la conferència “Governar el món des de la diversitat lingüística”, François Grin ha proposat els principis pràctics per orientar la governança. També ens ha alertat d’un risc transversal: qualsevol avenç tecnològic només és útil si és accessible per a les comunitats afectades; si no, pot eixamplar l’exclusió.

La segona taula, “Drets lingüístics i raons econòmiques”, ha parlat de drets i eficiència. Michele Gazzola ha recuperat la distinció d’Isaiah Berlin entre llibertat negativa i positiva per mostrar que les polítiques lingüístiques protegeixen llibertats i, alhora, generen retorns socials i de mercat. És així com ha subratllat una evidència: la competència en català millora les oportunitats laborals a Catalunya. D’altra banda, Vicenta Tasa Fuster ha diagnosticat un sistema jeràrquic: a l’Estat, les llengües pròpies no reben una protecció simètrica i s’ha produït una regressió sostinguda. Ha recordat que l’oficialitat del català, el basc i el gallec a la UE és jurídicament possible si es fa per unanimitat. D’altra banda, ha fet palesa la paradoxa que seria obtenir més drets a Europa que a casa. 

El fil conductor de la jornada, doncs, ha estat clar: la diversitat lingüística no és un problema a resoldre, sinó una realitat a governar amb dades, instruments i criteri. A l’escola, això passa per reforçar usos i itineraris d’acollida que no penalitzin ningú; a la política pública, per legitimar la pluralitat; i, a escala europea, per quadrar drets i eficiència en un sistema que ja protegeix vint-i-quatre llengües i que assumeix la seva responsabilitat històrica. 

Podeu veure tot l’acte aquí:

Data de publicació: 28 d'octubre de 2025
Última modificació: 28 d'octubre de 2025
Subscriu-te al nostre butlletí
Subscriu-te al butlletí de Catorze i estigues al dia de les últimes novetats
Subscriu-t’hi
Subscriu-t’hi
Dona suport a Catorze
Catorze és una plataforma de creació i difusió cultural, en positiu i en català. Si t'agrada el que fem, ajuda'ns a continuar.
Dona suport a Catorze