Cançons de llibertat

Formo part d'aquesta generació/ que es va aixecar triomfalment

Autor Redacció

Cançons de llibertat és la versió en català, creada per Natxo Tarrés & the Wireless, de Redemption Song, de Bob Marley (Jamaica, 6 de febrer de 1945 - Miami, 11 de maig de 1981). El vídeo el van fer alumnes de l'escola EMAV de Barcelona en col·laboració amb la plataforma Stop Mare Mortum. Hi canta Natxo Tarrés, Judit Neddermann, Alba Marbà, The Sey Sisters, Cor Geriona, Dídac Fernández, Carles Ratera, Ricard Puigdomènech, Topata (Òscar Ribera), Clàudia García-Albea, Ramon Franch, Nil Muja i Miquel Rojo. 

 

 


Vells pirates em van robar
i em van vendre un vaixell mercant,
minuts després em van treure
del forat més cruel, trist i humiliant.

Però les meves mans es van fer fortes
de la mà del totpoderós,
formo part d'aquesta generació
que es va aixecar triomfalment.

Ajuda'm a cantar cançons de llibertat.
Això és tot el que tinc: cançons de redempció,
cançons de llibertat, cançons de redempció,
cançons de llibertat.

Només nosaltres ens podem alliberar
de la poderosa esclavitud mental.
No temis l'energia atòmica,
doncs ells el temps no poden aturar.

Quant de temps més mataran els nostres profetes
mentre mirem cap a l'altre costat,
és hora ja d'escriure el llibre,
és hora ja d'escriure la nostra part.

Ajuda'm a cantar cançons de llibertat.
Això és tot el que tinc: cançons de redempció,
cançons de llibertat, cançons de redempció,
cançons de llibertat.

Només nosaltres ens podem alliberar
de la poderosa esclavitud mental.
No temis l'energia atòmica,
doncs ells el temps no poden aturar.

How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Some say it's just a part of it,
We've got to fulfill the book.

Ajuda'm a cantar cançons de llibertat.
Això és tot el que tinc: cançons de redempció,
cançons de llibertat, cançons de redempció,
cançons de llibertat.

 

 

 

 


Old pirates, yes, they rob I,
Sold I to the merchant ships,
Minutes after they took I
From the bottomless pit.

But my hand was made strong
By the hand of the Almighty.
We forward in this generation
Triumphantly.

Won't you help to sing
These songs of freedom?
'Cause all I ever have,
Redemption songs,
Redemption songs.

Emancipate yourself from mental slavery,
None but ourselves can free our minds.
Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time.

How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Some say it's just a part of it,
We've got to fulfill the book.

Won't you help to sing
These songs of freedom?
'Cause all I ever have,
Redemption songs,
Redemption songs,
Redemption songs.

Emancipate yourself from mental slavery,
None but ourselves can free our mind.
Have no fear for atomic energy,
'Cause none of them can stop the time.

How long shall they kill our prophets,
While we stand aside and look?
Some say it's just a part of it,
We've got to fulfill the book.

Won't you help to sing,
These songs of freedom?
'Cause all I ever had,
Redemption songs.
All I ever had,
Redemption songs
These songs of freedom
Songs of freedom.

 

 

 

 

VOSC” és una secció en què Jesús Lana tradueix i subtitula cançons al català.

Data de publicació: 06 de febrer de 2019
Última modificació: 22 d'abril de 2025
Subscriu-te al nostre butlletí
Subscriu-te al butlletí de Catorze i estigues al dia de les últimes novetats
Subscriu-t’hi
Subscriu-t’hi
Dona suport a Catorze
Catorze és una plataforma de creació i difusió cultural, en positiu i en català. Si t'agrada el que fem, ajuda'ns a continuar.
Dona suport a Catorze