Rupi Kaur (Panjab, Índia, 1992) és poeta, artita i performer. Quan tenia vint-i-un anys i estudiava a la universitat, va escriure, il·lustrar i autoeditar-se el seu primer poemari, Llet i mel, un recull del qual ha arribat a vendre’n més de 2’5 milions d’exemplars. El van seguir El sol i les seves flors Tot el que em cal ja ho duc a dins, que l’Editorial Empúries va publicar en català, traduïts per Bel Olid. Ara ens porten aquell primer poemari, fins ara inèdit en català, dividit en quatre capítols –patir, estimar, trencar, guarir-se–, cadascun amb un propòsit diferent. A Catorze en podeu llegir “Que no ens fa por trencar-nos” i aquest que us oferim a continuació.

Rupi Kaur. Foto: Baljit Singh (CC-BY-SA-4.0)


em dius
que no soc com les altres
i aprens a besar-me amb els ulls tancats
hi ha alguna cosa en la frase –hi ha alguna cosa
en què hagi de ser diferent de les dones
que considero germanes perquè em vulguis
que em fa venir ganes d’escopir la teva llengua
o sigui se suposa que he d’estar orgullosa que m’hagis triat
com si hagués de sentir-me alleujada que creguis
que soc millor que elles

Llibre Llet i mel, Rupi Kaur

Llet i mel

© Rupi Kaur, 2015
Aquesta edició es publica d’acord amb Andrews & McMeel Publishing a través de Yañez, part d’International Editors’Co. S. L. Literary Agency
Primera edició: setembre del 2022
© de la traducció: Bel Olid, 2022
© d’aquesta edició: Edicions 62, S.A., Editorial Empúries

Pots comprar Llet i mel a través de Bookshop, una plataforma que dona suport a les llibreries independents.

Nou comentari

Comparteix

Icona de pantalla completa